El Sótano(poetry)

By Oday Guerrero

Todavía me acuerdo del frío y la oscuridad que permanecía en el sotano
porque ese fue mi primer hogar cuando me vine a los EEUU
pero esta historia no se trata de ser víctima de crueldad infantil
una niñita de cuatro años que andaba en el coche con su familia, me quedé viendo las colinas de un lugar extranjero
imaginé que eran las panzas de dragones durmientes
era noche, no supe donde andaba
resulto ser el sur de California
pasaron las horas, y desaparecieron las panzas, solo hubo tierra, mucha tierra
y después aparecieron muchos árboles, vacas, y un olor apestoso
llegamos a un pueblo que se llama Fowler, que existe en el condado de Fresno

no me acuerdo de la primera ves de que te vi, porque estaba entretenida con los juguetes que vinieron en mi kid’s meal de McDonald’s
en ese tiempo estaba muy chiquita para entender que íbamos a vivir contigo, en los EEUU, y que no iba volver al apartamento en Tijuana
ofreciste a mi familia el sotano de tu casa, para vivir ahí por un año
porque no teníamos nada
me acostumbré a estar en el sotano en el día, pero la noche fue cuando batallamos con el frío que nos helaba, que nos enfermaba
y el tinieblas que me espantaba cuando escuchaba algo moverse
hasta que estuve mas grande me dijeron que tú peticionaste para nuestros papeles, que hemos esperado por mas de 14 años

siento que en el presente, en mis 22 años, mi mentalidad y estado de ánimo esta reviviendo esta oscuridad, el miedo que sentía
tengo miedo sobre mi carera, mis decisiones, mi futuro, siendo una joven indocumentada
no se sabe lo que puede ocurrir, sea cosa mala o buena
la desconfianza de no saber lo que sigue en mi camino
todo por causa de las experiencias dolorosas que me han pasado este año
que fueron golpes que dañaron mi alma
me dejaron soltando llantos, y lagrimas que podrían hidratar un arroyo seco
lagrimas que llovían por horas
perdí mi confianza en la buena fortuna
perdí mi confianza en otras personas
le temo más a la muerte

quisiera que todavía estuvieras aquí con nosotros, para tener aunque sea tu consuelo
para brillar mi día con tus tortillas hechas de mano con mantequilla, que doblabas instantáneamente
verte cortar frutas de tus árboles, y que siempre le dabas de mas a mi mamá, aunque ella se mortificaba de quitarte tu comida
ver tu sonrisa perfecta, que todavía era juvenil
escucharte cantar con tu voz tan maravillosa, la misma voz que me cantaba las mañanitas cada año
una voz muy dulce que me decía “Sari, mi niña tan bella” “tan chula” “mira esos ojos tan bonitos”
que nos contaba cuentos de tu niñez, de tu juventud
sentir tus abrazos tiernos

me pongo a pensar en ese sotano y las pesadillas recientes, sentimientos lobregueces del pasado y el presente
y me doy cuenta de que tú me diste una herencia significante
me has enseñado la oscuridad para apreciar la luz
yo pude salir de ese sotano oscuro, y mudarme a un hogar que ilumina más que una mansión
si yo logré salir de ahí en el pasado, entonces puedo lograr a dejar estos traumas y sentimientos depresivos del presente
pero sé que tengo que tener paciencia, y necesito hacer mi voluntad fuerte
fuerte como mi apellido, Guerrero
y luchar luchar luchar para mis derechos como ser humano,
para salir adelante,
para vivir,
para curarme

nunca voy a olvidar lo que hiciste para mi familia, para ayudarnos a empezar una vida en los EEUU
nunca voy a olvidar tus sacrificios, el amor que nos tenías
nunca voy a olvidar tu comida
tus cuentos
tu sonrisa
tu voz
tus abrazos
tus cariños
Otila Sandoval de Jiménez, siempre tendré guardadas las cartas de cumpleaños que me diste
siempre tendré guardado tu collar que tiene una O, la primera letra que compartimos de nuestros nombres
siempre tendré guardado lo que aprendí de ti
y siempre serás mi abuelita
te quiero y te extraño mucho mama tila
así como dice en tu tumba, siempre te tendré “amor eterno”

Oday Sarai Guerrero, is a recent graduate from UC Irvine with a B.A. in Psychology, Cognitive Sciences and a minor in Sociology. Winter-Spring 2011 Former Chair of Dreams at UCI.

Comments

2 Responses to “El Sótano(poetry)”
  1. Oday Guerrero says:

    There is a correction that I forgot to add, it is supposed to be “EL Sótano.” Sorry for the confusion.

  2. Paola Guerrero says:

    🙂

Leave A Comment